Ira Hayes

Ira Hayes

Ahora que en mi mp3 suena con más frecuencia Johnny Cash que otra cosa, creo que es un buen momento para contaros la historia de una de sus canciones…
En concreto, la canción es: “The Ballad of Ira Hayes”
La canción en si misma fue compuesta por Peter LaFarge, pero su versión más conocida es la de Johnny Cash, aunque Bob Dylan también tiene la suya.

La canción cuenta la historia real de Ira Hayes, un indio Pima, enrolado en el ejército de los EE.UU. en 1942. Fué enviado a la isla de Iwo Jima (Japón) donde participó en la batalla por la conquista de la isla.
Cinco días después de la conquista, subió a la cumbre del Monte Suribachi a colocar una bandera estadounidense, el momento de la colocación de la bandera fue captado por el fotógrafo americano Joe Rosenthal, y la foto se convirtió en un icono de guerra.

Fotografía de la colocación de la bandera

Fotografía de la colocación de la bandera

A su vuelta a Estados Unidos, Ira Hayes era considerado un héroe nacional, de los 6 que aparecen colocando la bandera, sólo él y otro más volvieron, y él, por ser nativo americano, tuvo más repercusión. Una vez de vuelta a casa, intentó retomar su vida normal infructuosamente, cientos de cartas le llegaban continuamente, y muchas personas se pasaban por su casa a preguntar por el indio que había levantado la bandera, y claro, el pobre Ira Hayes se empezó a poner nervioso, empieza a ahogar sus penas en la bebida, y es detenido hasta cincuenta veces por encontrarse en estado ebrio o semicomatoso.
El 24 de enero de 1955, Ira Hayes es encontrado muerto, boca abajo sobre su propio vómito y sangre, en un callejón cerca de su casa, había pasado la noche bebiendo y jugando. Tenía 32 años.

En la canción se recuerda la historia de Ira Hayes, y es una crítica contra la sociedad que le impidió retomar una vida tranquila.

Sin más, la canción, en un concierto de Johnny Cash para los indios Pima:

The Ballad of Ira HayesJohnny Cash

Letra, tras el salto.

Letras

CHORUS:
Call him drunken Ira Hayes
He won’t answer anymore
Not the whiskey drinkin’ Indian
Nor the Marine that went to war
Coro:
Llame a Ira Hayes borracho
Él ya no contestará más
Ni el bebedor de whisky indígena
Ni el Marine que fue a la guerra
Gather round me people there’s a story I would tell
About a brave young Indian you should remember well
From the land of the Pima Indian
A proud and noble band
Who farmed the Phoenix valley in Arizona land
Reúnanse alrededor de mí. Hay una historia que quisiera contar
Acerca de un valiente joven indígena que usted debería bien recordar
De la tierra del indígena Pima
Una raza orgullosa y noble
Que cultivó el valle Phoenix en tierra de Arizona
Down the ditches for a thousand years
The water grew Ira’s peoples’ crops
‘Till the white man stole the water rights
And the sparklin’ water stopped
Cavando zanjas por miles de años.
El agua regó las cosechas del pueblo de Ira.
Hasta que el hombre blanco robó el curso del agua, y su brillantez se secó.

Now Ira’s folks were hungry
And their land grew crops of weeds
When war came, Ira volunteered
And forgot the white man’s greed

Ahora la gente de Ira estaba hambrienta, y su tierra sólo daba rastrojos.
Cuando llegó la Guerra, Ira se alistó y su enojo contra los blancos olvidó.

There they battled up Iwo Jima’s hill,
Two hundred and fifty men
But only twenty-seven lived
To walk back down again

Allí en la colina de Iwo Jima batallaron
Doscientos cincuenta hombres (de su escuadrón)
Pero solo Veintisiete pudieron regresar otra vez.

And when the fight was over
And when Old Glory raised
Among the men who held it high
Was the Indian, Ira Hayes

Y cuando la lucha terminó, y la Vieja Gloria se levantó
Entre los que la izaron, estaba el indio Ira Hayes.

Ira returned a hero
Celebrated through the land
He was wined and speeched and honored;
Everybody shook his hand

Regresó como un heroe.
Celebrado en todo lugar
Por él se bebió, habló y se le honró. Todo el mundo su mano estrechó

But he was just a Pima Indian
No water, no crops, no chance
At home nobody cared what Ira’d done
And when did the Indians dance

Pero era solo un indio Pima.
Sin agua, sin cosecha y sin oportunidad.
En casa a nadie le importó lo que Ira había hecho, ni las danzas indígenas.

Then Ira started drinkin’ hard;
Jail was often his home
They’d let him raise the flag and lower it
like you’d throw a dog a bone!

Entonces Ira comenzó a beber mucho.
A menudo la cárcel fue su hogar.
¡Le hicieron subir y bajar la bandera, al igual que un hueso al perro lanzar!

He died drunk one mornin’
Alone in the land he fought to save
Two inches of water in a lonely ditch
Was a grave for Ira Hayes

Murió borracho una mañana.
Solitario en la tierra que peleó para salvar.
Una solitaria zanja con dos pulgadas de agua
Fue la tumba de Ira Hayes

Yeah, call him drunken Ira Hayes
But his land is just as dry
And his ghost is lyin’ thirsty
In the ditch where Ira died

Si, llama borracho a Ira Hayes,
Pero su tierra está tan seca
Que su fantasma reposa sediento en la zanja que murió.

Escrito por mi.
Información recopilada de:
El blog de Orlando Inagas
Wikipedia: Ira Hayes [Inglés]