Ira Hayes

Ira Hayes
Ahora que en mi mp3 suena con más frecuencia Johnny Cash que otra cosa, creo que es un buen momento para contaros la historia de una de sus canciones…
En concreto, la canción es: “The Ballad of Ira Hayes”
La canción en si misma fue compuesta por Peter LaFarge, pero su versión más conocida es la de Johnny Cash, aunque Bob Dylan también tiene la suya.
La canción cuenta la historia real de Ira Hayes, un indio Pima, enrolado en el ejército de los EE.UU. en 1942. Fué enviado a la isla de Iwo Jima (Japón) donde participó en la batalla por la conquista de la isla.
Cinco días después de la conquista, subió a la cumbre del Monte Suribachi a colocar una bandera estadounidense, el momento de la colocación de la bandera fue captado por el fotógrafo americano Joe Rosenthal, y la foto se convirtió en un icono de guerra.

Fotografía de la colocación de la bandera
A su vuelta a Estados Unidos, Ira Hayes era considerado un héroe nacional, de los 6 que aparecen colocando la bandera, sólo él y otro más volvieron, y él, por ser nativo americano, tuvo más repercusión. Una vez de vuelta a casa, intentó retomar su vida normal infructuosamente, cientos de cartas le llegaban continuamente, y muchas personas se pasaban por su casa a preguntar por el indio que había levantado la bandera, y claro, el pobre Ira Hayes se empezó a poner nervioso, empieza a ahogar sus penas en la bebida, y es detenido hasta cincuenta veces por encontrarse en estado ebrio o semicomatoso.
El 24 de enero de 1955, Ira Hayes es encontrado muerto, boca abajo sobre su propio vómito y sangre, en un callejón cerca de su casa, había pasado la noche bebiendo y jugando. Tenía 32 años.
En la canción se recuerda la historia de Ira Hayes, y es una crítica contra la sociedad que le impidió retomar una vida tranquila.
Sin más, la canción, en un concierto de Johnny Cash para los indios Pima:
The Ballad of Ira Hayes – Johnny Cash
Letra, tras el salto.
Letras
| CHORUS: Call him drunken Ira Hayes He won’t answer anymore Not the whiskey drinkin’ Indian Nor the Marine that went to war |
Coro: Llame a Ira Hayes borracho Él ya no contestará más Ni el bebedor de whisky indígena Ni el Marine que fue a la guerra |
| Gather round me people there’s a story I would tell About a brave young Indian you should remember well From the land of the Pima Indian A proud and noble band Who farmed the Phoenix valley in Arizona land |
Reúnanse alrededor de mí. Hay una historia que quisiera contar Acerca de un valiente joven indígena que usted debería bien recordar De la tierra del indígena Pima Una raza orgullosa y noble Que cultivó el valle Phoenix en tierra de Arizona |
| Down the ditches for a thousand years The water grew Ira’s peoples’ crops ‘Till the white man stole the water rights And the sparklin’ water stopped |
Cavando zanjas por miles de años. El agua regó las cosechas del pueblo de Ira. Hasta que el hombre blanco robó el curso del agua, y su brillantez se secó.
|
|
Now Ira’s folks were hungry |
Ahora la gente de Ira estaba hambrienta, y su tierra sólo daba rastrojos. Cuando llegó la Guerra, Ira se alistó y su enojo contra los blancos olvidó. |
|
There they battled up Iwo Jima’s hill, |
Allí en la colina de Iwo Jima batallaron Doscientos cincuenta hombres (de su escuadrón) Pero solo Veintisiete pudieron regresar otra vez. |
|
And when the fight was over |
Y cuando la lucha terminó, y la Vieja Gloria se levantó Entre los que la izaron, estaba el indio Ira Hayes. |
|
Ira returned a hero |
Regresó como un heroe. Celebrado en todo lugar Por él se bebió, habló y se le honró. Todo el mundo su mano estrechó
|
|
But he was just a Pima Indian |
Pero era solo un indio Pima. Sin agua, sin cosecha y sin oportunidad. En casa a nadie le importó lo que Ira había hecho, ni las danzas indígenas.
|
|
Then Ira started drinkin’ hard; |
Entonces Ira comenzó a beber mucho. A menudo la cárcel fue su hogar. ¡Le hicieron subir y bajar la bandera, al igual que un hueso al perro lanzar!
|
|
He died drunk one mornin’ |
Murió borracho una mañana. Solitario en la tierra que peleó para salvar. Una solitaria zanja con dos pulgadas de agua Fue la tumba de Ira Hayes |
|
Yeah, call him drunken Ira Hayes
|
Si, llama borracho a Ira Hayes, Pero su tierra está tan seca Que su fantasma reposa sediento en la zanja que murió. |
Escrito por mi.
Información recopilada de:
El blog de Orlando Inagas
Wikipedia: Ira Hayes [Inglés]





el tipo se parece a mi.. m siento idntificado.. xD